Der kompetente Übersetzungsdienstleister!
Das seit 2000 bestehende Übersetzernetzwerk setzt sich aus mittlerweile weit über 350 freiberuflichen Übersetzerinnen und Übersetzern mit abgeschlossenem Hochschulstudium der Fachrichtung "Übersetzen", Übersetzern, die die staatliche Prüfung abgelegt haben oder Übersetzern, die im Ausland gleichwertige Qualifikationen erworben haben, zusammen. Wir alle besitzen studien- oder interessensbedingt Auslandserfahrung und können so nicht nur zwischen verschiedenen Sprachen, sondern auch zwischen verschiedenen Kulturen vermitteln.
Dies ist insofern wichtig, als in Deutschland die Berufsbezeichnung Übersetzer anders als Arzt oder Anwalt gesetzlich nicht geschützt ist. Jeder darf sich daher Übersetzer nennen oder ein Übersetzungsbüro eröffnen - aber nicht jeder wird der Verantwortung des Berufes und den Qualitätsansprüchen der Kunden auch gerecht.
Sie als Kunde können nur auf Nummer sicher gehen, indem sie darauf achten, dass Ihr Auftrag von einem Diplom-Übersetzer, M.A. Fachübersetzer, Diplom-Sprachmittler, staatl. gepr. Übersetzer etc. bearbeitet wird. So dürfen sich nur Absolventen des entsprechenden Studienganges bzw. der entsprechenden staatlichen Prüfung nennen.