X Cookies erleichtern die Bereitstellung unserer Dienste. Mit der Nutzung unserer Dienste erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies verwenden. Weitere Informationen zu Cookies.
Merkliste
Bookmark I
Merkliste anzeigen

Branchenbuch

Firma eintragen

Sie befinden sich hier: Start » Dienstleistungen » Übersetzung, Dolmetschen, Sprachunterricht

 Zurück zur Übersicht 
 
Übersetzernetzwerk Düsseldorf *** Dipl.-Übersetzer J. Schüler, M.A.

Reiherweg 42
40468 Düsseldorf
Tel.: 0211 - 6007017
Email: ddorf@uebersetzernetzwerk.net
WWW: http://www.uebersetzernetzwerk.net


MerkenAnfrage-Formular

MerkenMerken

Adressbucheintrag importieren Ins Adressbuch übertragen

auf Facebook teilenTeilen

als PDF speichernAls PDF speichern

Google Maps In Google Maps öffnen

Das Übersetzungsbüro in Düsseldorf!

Wir übersetzen Ihre Texte, Dokumente, Präsentationen etc. mit höchstmöglicher Präzision in fast alle gewünschten Sprachen. Wir achten natürlich bei der Auswahl des Fachübersetzers genau darauf, dass nur Übersetzer mit dem entsprechenden fachlichen Hintergrundwissen die jeweiligen Texte in ihre Muttersprache übersetzen.

Das seit 2000 bestehende Übersetzernetzwerk setzt sich aus mittlerweile weit über 250 freiberuflichen Übersetzerinnen und Übersetzern mit abgeschlossenem Hochschulstudium der Fachrichtung "Übersetzen", Übersetzern, die die staatliche Prüfung abgelegt haben oder Übersetzern, die im Ausland gleichwertige Qualifikationen erworben haben, zusammen. Wir alle besitzen studien- oder interessensbedingt Auslandserfahrung und können so nicht nur zwischen verschiedenen Sprachen, sondern auch zwischen verschiedenen Kulturen vermitteln.

Dies ist insofern wichtig, als in Deutschland die Berufsbezeichnung Übersetzer anders als Arzt oder Anwalt gesetzlich nicht geschützt ist. Jeder darf sich daher Übersetzer nennen oder ein Übersetzungsbüro eröffnen - aber nicht jeder wird der Verantwortung des Berufes und den Qualitätsansprüchen der Kunden auch gerecht.

Sie als Kunde können nur auf Nummer sicher gehen, indem sie darauf achten, dass Ihr Auftrag von einem Diplom-Übersetzer, M.A. Fachübersetzer, Diplom-Sprachmittler, staatl. gepr. Übersetzer etc. bearbeitet wird. So dürfen sich nur Absolventen des entsprechenden Studienganges bzw. der entsprechenden staatlichen Prüfung nennen.

Unser Netzwerk besteht aus mittlerweile weit über 250 freiberuflichen Übersetzerinnen und Übersetzern. Wir arbeiten mit den Hauptsprachen Englisch, Französisch, Deutsch sowie den Ost- und Südosteuropäischen und den asiatischen Sprachen; besonders in den Fachgebieten Technik, Wirtschaft, Kultur und Recht. Diese Tatsache hat sich in den letzten Jahren schlicht aus der Nachfrage unserer Kunden ergeben.

Da wir auf einen aus so umfassenden Stab an Übersetzerinnen und Übersetzern mit den unterschiedlichsten kulturellen und fachlichen Hintergründen zurückgreifen können, sind exotischere Sprachen und Fachgebiete aber ebenfalls nur selten ein Problem für uns. Und wenn doch, dann sagen wir es Ihnen umgehend.

Urkunden, Zeugnisse und andere Dokumente müssen häufig nicht nur übersetzt, sondern zusätzlich beglaubigt werden, damit sie bei Gericht, Ämtern oder Behörden rechtlich gültig sind. Diese Aufgabe darf nur ein dazu öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer durchführen. Diese Voraussetzung erfüllen in unserem Netzwerk nahezu alle Übersetzer und Übersetzerinnen.

Sie haben einen Text, den Sie gerne von Fachleuten auf seine Richtigkeit hin untersuchen lassen möchten? Lektorat, also Korrekturlesen, ist eine Aufgabe, die wir von Muttersprachlern der jeweiligen Sprache durchführen lassen. So kann die einwandfreie Qualität des Textes sichergestellt werden.

Jedoch verzichten wir bewusst auf die Formulierung Übersetzen in allen Sprachen und Fachgebieten, die sich häufig auf den Seiten von Branchenkollegen und Übersetzungsbüros finden lässt und uns jedes Mal nachdenklich macht. Wie soll man es schaffen sämtliche Sprachen dieser Welt in sämtlichen Fachgebieten auf gleichem Qualitätsniveau zu beherrschen? Wir möchten Qualität liefern und scheuen uns nicht zuzugeben, wenn Ihr Text leider nicht in unsere Sprachen und Fachgebiete fällt.



 
European Business Connect
Folgen Sie uns
© 2006–2019 European Business Connect